![]() The easygoing Clay is left with no option, especially when the sardonic, uptight Amanda practically states her reason for wanting to escape the city directly to the camera, as it crash-zooms in on her: “I fucking hate people.” A fairly well-off, middle-aged father of two, he wakes up to find that his wife, Amanda (Julia Roberts), has not only booked the whole family a weekend getaway on Long Island, but has packed their bags as well. We’re thrown into the plot just as suddenly as New Yorker Clay Sandford (Ethan Hawke) is. However, its attempts to weave meaningful reflections on modern America end up so flimsy and half-baked that the whole thing simply crumbles by the closing credits, with one of the most head-scratching final scenes and needle drops in recent memory. Robot creator Sam Esmail, the film traverses both personal and political paranoia in its tale of a family vacation gone awry. Led by a stellar ensemble and written and directed by Mr. at least it would be, if they wouldn't call Sweet "Красавчик" ("Handsome") and Smoke "Паровоз" (" Damn Train").Based on Rumaan Alam’s 2020 book of the same name, Leave the World Behind zig-zags in a number of intriguing directions but ends up unable to bear the weight of its own lofty ideas. ![]() It actually makes sense and is overall a good translation. ![]() Hovewer, there is a fully official Russian version made by 1C released as late as 2010. I haven't found any mentions of a Belarussian one (it's the country I'm from), and it's still not officially released here. (something like "PRESS WHEEL UP AND WHEEL DOWN TO CHANGE RADIO STATION" and some obscene lang) There also apparently existed a similar Ukranian translation, but I've found only this screenshot: This all may not sound funny in English, but trust me, half an hour of playing with that translation could replace a comedy show. Y HORSE WATCHER! Y FAKE!" notice the modded shirt on CJ) Unortunately, it was revealed in this thread on gta.ru that most (but not all) of the really broken lines were actually created to force the "ПОТРАЧЕНО" meme around 2015 and are, saldy, fake, as Madd Dogg said: "SHE - WITH ME, CA RBON FIBER, COOL YOUR F**KING, I CONSIDER HER USEFULNESS") Perhaps, the most well-known is this one: When "ПОТРАЧЕНО" became a meme years later, new screenshots appeared in the Internet. gay context), Ryder was "РУДЕР" ("rooder"), and the apogee of the broken Russian was, I think, reached in this sentence: You could also see some places with corrupted characters: There was also "СЛОМАНО" ("Broken") after arrest: literally, and we don't have a slang counterpart - that's what makes it funny it's really hard to explain) displayed after death. This translation is mostly known as "Потраченный" (lit. Yeah, it's something like this, but even more broken. Oh, those "BACKWARDS OR OUTSIDE" and "PLEYBZK FM".Īnd now for the most fun part: the translation itself. In some copies nothing was shown at all!Īnd the fonts themselves were really ugly. In the process, they broke the display of the wanted level, so instead of stars, you got. "SY, MY CANINE! SHhassup? ZI, CHILD, YOU ARE GOOD, MALE?") Because of this, "Эй" ("Hey") became "ЗИ" ("zee"), for example. "YOU ARE SUCH GOOD BANDIT, FRIEND, YOU SHOULD RIDE ON SHOTGUN")įirst of all, because cyrillic alphabet has 33 letters and not 26, the pirates had to modify the fonts.dat file in a way so that all the letters fit in, so they dropped Й, Щ, Ц, Э and Ъ, replacing it with similar (although completely differently sounding) letters.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |